د. بهجت عباس
السبت 13/1/ 2007
العهـد
مقطوعة من ملحمة بثلاث لغات
بهجت عباسكان حكـماً ملكـيّـًا عندما جئت إلى الدنـيا شجـيّـا
كانَ عهداً رغْمَ ما فيه من الإجحافِ غَضّاً ونديّـا
عاش بعضُ الناس يَـهنا فـيه والبعضُ شَـقـيّـا
جَـنَـت الأحزابُ فيه الثَّـمرَ الحُـلـوَ الطّريّـا
غـيـرَ حـزبٍ واحـدٍ عانـى شـقاءً أبـديّـا
كان يشـدو ببـزوغ الفـجر وضَـاحِ المُحَـيّـا
وينـادي الشَّـعبَ هـيّـا أسقطوا الظالمَ هـيّـا
حطِّـموا القـيدَ تـنالـوا المجـدَ خفاقاً عَـليّـا
فلذا أصـبح ذاك الحـزبُ فـي لـيلٍ طـويـل ِ
راسـفاً في البـؤس والأحـزان والقـيد الثَّـقيل ِ
أخـطـأتْ قـادتـه إذ صَـيّـرتْـه اُمَـمـيّـا
فلـذا الأعـداءُ قالـتْ كان حـزباً تَـبَـعِـيّـا
ثـُمَّ جـاء العَـفـلقُ السّـادرُ منْ خلف الحدودِ
حاملاً إنـجـيلـَه الـواعـدَ بالنَّـصر الأكـيدِ
ناشـراً بَـعـثاً لقـوم ٍسَـكنوا بطـنَ اللـحودِ
صـارخاً: إنَّ ورائـي جـبـروتـاً عَـبقـريّا
اتبعوني أجعلِ الصّـحراءَ بُستاناً لكمْ فيئاً وريّـا
كيف صار العَـفـلقُ الغـربيّ للعُـرْبِ حبيـبا؟
أتـَرانا في خَـيال، أمْ نـرى أمـراً عَجـيـبا؟
جعـل الظّلـمةَ نـوراً والأعاصـيرَ نسـائـمْ
ورُبـى العـُرْبِ ريـاضاً هَدلتْ فيها الحمائـمْ
واعـداً بالمُـلـكِ والمـال وأنـواع الغـنائِـمْ
وبدا ينـفـُثُ فـي أرواحِـهم سُـمَّ الأراقِـمْ
يا رفـاقَ الدَّرْبِ هيّـا حطِّـموا كيدَ الأعاجـمْ
كُلَّ فـردٍ شـاحبِ الوجهِ من الجّـوع وواجـمْ
لمْ يَجِـدْ في بيـتِـه غيـرَ الرزايا والمـآتـمْ
فرَنا للشرق يرجـو العونَ فـي ظلِّ الطَّـلاسمْ
إنّنـا بعث لقـوم لـمْ يـزالـوا في القماقـمْ
أهْوَ حقاً أعجميّ ٌ كلَّ ُ منْ يطلب عـِتـْـقـا؟
كلّ ُمن يـرفضُ فاشيّـاً ويبغي السِّـلمَ صِدْقا؟
لَمْ نَـكُـنْ نفـهمُ هذا المنطقَ البـائسَ حقّـا
غيـرَ أنّـا قد فهـمنا مـا وراء الحُـجُـبِ
يـا ليالي الشرق ِعودي كنتِ خيرَ الحُـقُـبِ
أتـْرِعي كأسَكِ راحاً واجعلي الدنيا تـغنّـي
ودَعـينا ننـهلُ الأفـراحَ في جَنّـةِ عَـدْن ِ
The Era
*******
It was a royal reign when
I miserably entered the world.
Despite the injustice then,
It was succulent and generous era.
Some were prosperous, others were suffering.
All political parties reaped the sweet
Fresh fruit, except one which always suffered.
It was chanting for the dawn to rise
With a brilliant face, and was calling to the people
Come on! Bring down the unjust!
Smash the chain, you’ll get glory flying high!
Thus that party entered a long night
Dragging its heels in misery and sadness and heavy chains.
Their leaders mistaken that they were International,
Accused by enemies of being under foreign control.
Then from behind the borders
Aflek *, the reckless, came to us
Carrying his bible for the assured victory.
Spreading resurrection for those
Who reside in graves,
And shouting: A genius mighty is supporting me
Follow me! I render the desert an orchard for you
With shade and water!
How the western Aflek became a trusted friend
For the Arabs!
Are we witnessing
Some strange phenomenon?
He rendered the darkness light
And the storm breezes
And the Arabs’ hills gardens
Whereas the doves are singing
Promised lands of milk and honey, wealth
And all kinds of loot and treasure,
And he started pouring
The snakes’ venom into their souls.
O’ comrades of the path!
Smash the cunning slyness of the Persians!
Every pale starved wretch
Who finds nothing in his house
But calamity and death.
And so he looked to the East asking for help
In the shadow of the enigmas
We are resurrectors for people
Who still are in bottles.
Is it really a Persian whoever asks to be unchained?
Whoever rejects fascism and fights for peace?
We never understood this poor logic at all.
But we understood what was behind the curtains.
O’ Nights of the Orient
Come back! You were the best era of all!
Fill your glass with wine
And let the world sing!
And let us drink nectar in the Garden of Eden!
* Aflek (Michael) was the founder of Baath party.
Die Epoche
Als ich zur Welt unglücklich kam,
War es eine königreiche Herschaft,
Trotzt dem Unrecht war es eine zärtliche
Und feuchte Epoche.
Einige waren zufrieden und einige waren im Elend.
Die Parteien ernteten die frischen süßen Früchte
Außer einer Partei, die ein ewiges Elend leidetete.
Sie würde mit der Morgendämmerung singen
Und ruft die Leute an!
Wohlan! Stürzet den Tyrann!
Zerbrechet die Fesseln, bekommet die Pracht hoch flattern.
Deshalb wurde diese Partei in einer langen Nacht,
In der Armut und im Leid war sie schwer gefesselt,
Ihre Führer machten einen Fehler,
Daß sie sie International machten,
Deshalb sagten die Feinde
Sie wäre eine äbhängige Partei.
Dann der leichtsinnige Aflek * kam
Von hinter den Grenzen. Seine Bibel tragend, einen Bestimmten Sieg versprechend,
Aussichtvoll Auferstehung verbreitend,
Für ein Volks, das in der Tiefe der Erde wohnte.
Er schrie: Hinter mir gibt es eine geniale Macht
Folgt mich! ich mache die Wüste einen Garten
Für euch mit Früchten und Schatten.
Wieso wurde der westliche Aflek ein Geliebter
Der Araber sein?
Sind wir im Traum oder wir sehen ein Wunder?
Er verwandelte die Dunkelheit in Erleuchtung
Und Stürme in Brisen!
Und die Hügel wiesen, in der die Tauben singen.
Aussichtvoll mit Herrschaft und Geld
Und verschiedenen Beuten, und er fängt an
die Schlangengift In ihren Seelen zu spuken;
O’ Genossen des Weges, Wohlan!
Stürzet die Täuchung der Perser!
Jeder, dessen Gesicht vom Hunger bleich ist,
Und er ist schweigend. Er sah nichts in seinem Leben außer den Katastrophen und Begräbnissen.
Da schaut er nach dem Osten um Hilfe betend.
Wir sind eine Auferstehung fürs Volks,
Das noch in den Flaschen blieb.
Ist es wirklich ein Perser, jeder, der die Freiheit wünscht?
Jeder, der die Faschisten ablehnt und die Friede sucht?
Wir verstanden diese arme Logik nicht,
Aber wir verstanden was hinter den Vorhängen ist.
O’ Nächte des Ostens! zurück! Ihr seid die beste Epoche.
Fülle dein Glas mit Wein und mache die Welt singen
Und laß uns die Freude im Paradies geniesen!
* Aflek (Michael) war der Begründer der Baath Partei.